Elektrolytkondensatoren von FTCap
Electrolytic Capacitors made in Germany by FTCap
Condensateurs Electrochimiques de FTCap


Alle Preise gelten - wenn nicht anders angegeben - je Stück und zzgl. auftragsbezogener Versandkosten
All prices are per piece if not indicated otherwise plus shipping.
Tous les prix sont par pièce si non pas indiqué autrefois plus frais de port.

Beim Stöbern fanden wir folgenden Artikel zum Thema Audio-Kondensatoren:
Artikel aus der Zeitschrift "Elektor" zum Thema Audiokondensatoren.
Newsmagazine article discussing audiophile capacitors, published in 1987, used with permission:
Article from Elektor Magazine about Audio-capacitors.
Une publication qui discute les caractéristiques des condensateurs audiophiles, publiée en 1987:
Article sur les condensateurs audiophiles.

Entnommen aus der Elektronik-Zeitschrift ELEKTOR mit freundlicher Genehmigung der Elektor-Verlag GmbH, Süsterfeldstraße 25, 52072 Aachen, Tel.: 0241/88909-0, www.elektor.de

 
 
 
             

 
Elkos von FTCap
Hersteller hochwertiger Hochvoltelkos mit Fertigung in Deutschland
Electrolytics made by FTCap Cond. electrochimiques de FTCap

               
      Hochvoltelkos von Fischer und Tausche, FTCap, Husum,
laufende Fertigung, made in Germany,
bis 550/600 V Spannungsfestigkeit.
High voltage electrolytics, made by FTCap in Germany.
Available at up to 550V working / 600 V peak.
Condensateurs electrochimiques,
fabriqués par FTCap en Allemagne,
tension d´operation ŕ 550 / 600 V cręte.
   
               
      Profitieren Sie von Staffelpreisen bei gemischter Abnahme: Mix any FTCap electrolytics and save  Rabais pour Chimiques F&T
   
      Mischen Sie bei Ihrer Bestellung beliebige F&T Elkos aus dieser Katalogseite (gilt nicht für Elkozubehör, Authenticaps und Elkos anderer Hersteller) und sparen Sie: No matter which of our FTCap electrolytics listed on this page you order, we discount as follows: Mélangez tous les types condensateurs electrochimiques de FTCap listés ici et économisez    
               
      Ab 15 Stück: 5 % 15 pcs+ : 5% 15 pièces+ : 5%     
      Ab 25 Stück: 8 % 25 pcs+ : 8 %
25 pièces+: 8%    
      Ab 50 Stück: 10 % 50 pcs+ : 10 % 50 pièces+: 10%    
      Ab 100 Stück: 12 % 100 pcs + : 12 % 100 pcs+: 12 %    
               
      Übersicht:

Authenticaps "USA"
Schraubelkos
Axialelkos
Doppelaxiale Elkos
Lötfahnenelkos
Sondertypen
Zubehör

Index:

Twistlock Authenticaps
Screw mount caps
Axials
Twin axials
solder lug can caps
Special types
Accessories

Übersicht:

Authenticaps "USA"
Capas ŕ visser
Capas fils axiaux
Caps fils axiaux doubles
Capas ŕ broches de souder
Types spéciaux
Accessoires

   
               
      Schraubelkos Screw mount can caps Chimiques ŕ visser, filet M18*1,5;    
      Info zu Spannungsfestigkeiten:
Wir haben den überwiegenden Teil der Schraubelkos mit
maximaler Spannungsfestigkeit ( 550V dauernd, 600V Spitze)
ausgelegt, diese ersetzen natürlich Typen mit niedriger
Spannungsfestigkeit ohne Einschränkungen.
Durch diese Auslegung erhalten Sie maximale Betriebssicherheit.
Die Abmessungen sind dank moderner Werkstoffe meist sogar kleiner
geworden als bei den alten Elkos.
Bei kritischen Abmessungen konsultieren Sie bitte die Artikelbeschreibung
oder fragen bei uns an.
Platzkritische und "typische" Typen, z.B. den KON5100, für Braun-Verstärker,
sowie Sondertypen, liefern wir in der originalen Spannungsfestigkeit
Voltage ratings:
Most screw mount caps are designed with the maximum possible
voltage rating of 550V working / 600V peak.
This allows for maximum lifetime and reliability.

Made with modern materials those mostly are even smaller than the original ones.
Size-critical and special types are produced in the original voltage rating.
You can always use a higher voltage rated cap to replace one with lower rating.
Only limitation may be size, then see datasheet please or contact us.
Specifications de tension et du filet
Nos capas ŕ visser ont un filet de 18mm. Pour remplacer les capas
Français avec filet 14mm il faut changer le trou dans le chassis...
La pluspart de ceux sont spécifiés en tension maximale de 550V ( 600V cręte).
Cela vous donne une reliabilité maximale.
Uniquement les capas spéciales ayant autres tensions sont produits dans les specifications
d´originale.
Si la taille est juste on pourrait toujours remplacer les chimiques avec ceux spécifiés ave plus haute tension. /
   
               
Bild / picture / photo Daten, data, données. Best.-Nr. Artikel part description déscription Euro exkl. MWSt. Euro inkl. MWSt.
KON5050 Der klassische Radioelko, 50+50 uF bei 350 V mit Zentralschraubbefestigung. Direktes Ersatzteil für fast jedes 50er-Jahre-Röhrenradio.
Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol.
The most often needed electrolytic when repairing European radios: 2*50µF 350/385 V screw mount. This capacitor was in use in almost any tube radio of the 50´s in Europe.
2* 50 µF 350/385 V, montage a vis, Le condensateur le plus souvent remplacé dans les vieux radios.

11,76 13,99
  Scheibe Pertinax-Isolierscheibe für die isolierte Montage unserer Schraubelkos. phenolic insulating washer for screw mount caps Rondelle d´isolation en bakélite pour chimiques ŕ visser 0,50 0,60
  Federscheibe Stahl-Federscheibe für die verstärkt rüttelfeste Montage unserer Schraubelkos. elastic washer for ruggedised installation of our screw mount caps Rondelle en acier élastique pour installation renforcé de nos chimiques ŕ visser 1,50 1,79
               
KON66D16 Dreifachelko 16+16+16uF 550V , kompakte 30*40mm˛ Abmessungen, mit Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos. Vorserie, Schrumpfschlauch liegt bei. Triple 16+16+16 MFD 550V in slim 30*40 diam*length [mm] can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing clamp mount or three prong twist mount caps. Pre-production run samples, not shrinksleeved, we will supply sleeve separately. triple 16+16+16uF 550V dans un boite élégante de 30mm*40mm. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. Série zero de production, échantillons sans isolation, isolation fourni separatement sans coute. 17,88 21,28
KON66D20 Dreifachelko 20+20+20uF 550V , kompakte 30*40mm˛ Abmessungen, mit Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos. Sondertype für Marantz 7 !! Triple 20+20+20 MFD 550V in slim 30*40 diam*length [mm] can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing clamp mount or three prong twist mount caps. Special type for Marantz7 triple 20+20+20uF 550V dans un boite élégante de 30mm*40mm. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. Type spécial pour Marantz7 30,00 35,70
KON66D50 Dreifachelko 50+50+50uF 550V , kompakte 30*54mm˛ Abmessungen, mit Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos. Triple 50+50+50 MFD 550V in slim 30*54 diam*length [mm] can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing clamp mount or three prong twist mount caps triple 50+50+50uF 550V dans un boite élégante de 30mm*54mm. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 24,90 29,63
KON66D100 Dreifachelko 100+100+100uF 550V , kompakte 30*54mm˛ Abmessungen, mit Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos. Triple 100+100+100 MFD 550V in slim 30*54 diam*length [mm] can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing clamp mount or three prong twist mount caps triple 100+100+100uF 550V dans un boite élégante de 30mm*54mm. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 27,60 32,84
  Scheibe Pertinax-Isolierscheibe für die isolierte Montage unserer Schraubelkos. phenolic insulating washer for screw mount caps Rondelle d´isolation en bakélite pour chimiques ŕ visser 0,50 0,60
               
KON6500 Einzelelko 100uF 550V, schlanker 25mm-Becher, Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos Single section 100uF 550V in slim 25mm (1") can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing single section three prong twist mount caps 100uF 550V dans un boite élégante de 25mm de diam. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 18,39 21,88
KON6616 Doppelelko 16+16uF 550V, schlanker 25mm-Becher, Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos Twin section 16+16uF 550V in slim 25mm (1") can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing single section three prong twist mount caps 16+16uF 550V dans un boite élégante de 25mm de diam. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 15,86 18,88
KON6632 Doppelelko 32+32uF 550V, schlanker 25mm-Becher, Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos Twin section 32+32uF 550V in slim 25mm (1") can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing single section three prong twist mount caps 32+32uF 550V dans un boite élégante de 25mm de diam. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 18,43 21,93
KON6650 Doppelelko 50+50uF 550V, 35mm-Becher, Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos Twin section 50+50uF 550V in 35mm (1-3/8") can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing single section three prong twist mount caps 50+50uF 550V dans un boite de 35mm de diam. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 19,46 23,16
KON66100 Doppelelko 100+100uF 550V, 35mm-Becher, Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos Twin section 100+100uF 550V in 35mm (1-3/8") can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing single section three prong twist mount caps 100+100uF 550V dans un boite de 35mm de diam. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 21,94 26,11
KON66200 Doppelelko 200+200uF 550V, 35mm-Becher, Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos Twin section 200+200uF 550V in 35mm (1-3/8") can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing single section three prong twist mount caps 200+200uF 550V dans un boite de 35mm de diam. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 22,13 26,33
  Scheibe Pertinax-Isolierscheibe für die isolierte Montage unserer Schraubelkos. phenolic insulating washer for screw mount caps Rondelle d´isolation en bakélite pour chimiques ŕ visser 0,50 0,60
               
               
KON96008

Radioelko, 550 / 600 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 8+8uF -10/+30% 25*40 mm. Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol. Screw mount cap 8+8 uF ; -10/+30%, 25*40mm; 550/600V Chimique ŕ visser 8+8 uF ; -10/+30%, 25*40mm; 550/600V 11,52 13,71
KON96016

Radioelko, 550 / 600 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 16+16 uF -10/+30% 25*40 mm. Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol. Screw mount cap 16+16uF; -10/+30%, 25*40mm; 550/600 V Chimique ŕ visser 16+16uF; -10/+30%, 25*40mm; 550/600 V 11,52 13,71
KON96032

Radioelko, 550 / 600 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 32+32uFScrew mount cap -10/+30% 25*54 mm Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol. Screw mount cap 32+32uF; -10/+30%; 25*54 mm; 550/600V Chimique ŕ visser 32+32uF; -10/+30%; 25*54 mm; 550/600V 13,56 16,14
KON96050

Radioelko, 550 / 600 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 50+50 uF -10/+30% 35*54 mm Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol. Screw mount cap 50+50 uF -10/+30%; 35*54 mm; 550/600V Chimique ŕ visser 50+50 uF -10/+30%; 35*54 mm; 550/600V 15,24 18,14
KON96100

Radioelko, 550 / 600 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 100+100 uF -10/+30% 35*54 mm Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol, . Screw mount cap 100+100uF; -10/+30%; 35*54mm; 550/600V Chimique ŕ visser 100+100uF; -10/+30%; 35*54mm; 550/600V 16,68 19,85
  Scheibe Pertinax-Isolierscheibe für die isolierte Montage unserer Schraubelkos. phenolic insulating washer for screw mount caps Rondelle d´isolation en bakélite pour chimiques ŕ visser 0,50 0,60
               
      Sondertypen Schraubelkos Special screw mount caps Types speciaux    
               
KON6655 Sondertype 50+50+100uF, 550V Minus an Lötfahne. Für z.B. Tonbandgeräte, aber auch natürlich als universeller Dreifachelko. Kompakter Becher, 35*45 Special type, triple, negative on solder lug, 50+50+100uF, 550V, special for european tape recorders and - of course - also a multi purpose can cap. Can 35*45mm Chimique spécial, 50+50+100uF 550V, taille 35*45mm, pour les magnétophones et bien sur aussi comme type universel. 27,90 33,20
KON2500 Elko mit 2500uF 100V für die Studiotechnik u.ä. im kompakten 30*45er Becher. Der Problemlöser für die frühe Transistortechnik. (typisch Studiogeräte...)
Ersetzt auch z.B. 1000uF, bei Niederspannungsnetzteilen ist die Siebelkokapazität recht unkritisch.
Electrolytic with 2500uF 100V in a very compact 30*45mm can. This is THE troubleshooter for early transistorised studio equipment. Chimique ŕ visser 2500uF 100V dans une boîte compacte de 30*45mm. Cela vous aide avec les appareils studio professionels. 14,28 16,99
KONBI48 Bipolar-Motorelko für Echolette u.a., 48uF 100V, der hat echt noch gefehlt im Sortiment, nun ist er da. 25*45mm D*H Bipolar motor run cap, 48uF 100V 25*45mm size can, used in Echolette, etc. This was long sought after, now we can supply it from the shelf. Condensateur bipolair, 48uF 100V pour les moteurs dans les Echolettes, etc. Boite 25*45 14,75 17,55
KON6050 Schraubelko: 50+50+50uF 350V für SABA etc.
sehr kompakter, kurzer Becher, 30*40
Ersetzt auch den nicht lieferbaren 50+100uF, einfach zwei der drei 50uF-Sektionen zusammenklemmen.
Screwmount cap triple 50uF in 30*40mm can, for SABAS etc. VERY compact design, can be mounted with clamp as well.
also replaces 50+100uF, simply parallel two of the sections, 50+50=100
Chimique a visser: triple 50uF 350V en 30*40mł, trčs compact. Remlace aussi 50+100uF, simplement parellelez deux fois 50. 15,00 17,85
KON96070 Dreifachelko 50+50+50 uF bei 550/600V Spannungsfestigkeit im kompakten 35*45er Becher. Der Problemlöser, auch in US-Verstärkern. Triple 50uF at 550 / 600V surge in a very compact 35*45mm can. This is THE troubleshooter in compact amps. Triple 50uF ŕ 550/600 V (cręte) dans un boîte compacte de 35*45mm. Cela vous aide dans les amplis compacts et étroits. 20,39 24,26
               
    KON550100

Radioelko, 350 / 385 V Spannungsfestigkeit, 50+100uF -10/+30% 35*54 mm.
Nicht mehr im Programm, KON6050 ist vollwertiger Ersatz.
Special, asymmetric electrolytic: 50+100µF 350/385 V screw mount. This capacitor was in use in Grundig radios.

Out of production, replace flawlessly with KON6050
50+100 µF 350/385 V, montage a vis.

Non plus disponible, remplacez avec KON6050
   
KON5100

Radioelko, 350 / 385 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 100+100uF -10/+30% 30*50 mm. Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol.
typisch für "Braun-Verstärker" mit engen Abmessungen usw.
Often needed electrolytic when repairing European radios: 2*100µF 350/385 V screw mount. 2* 100 µF 350/385 V, montage à vis.
13,68 16,28
               
      Einzelelkos/ Einfachelkos Single section electrolytics Chimiques avec une section    
               
      Info zu Einzelelkos:
Diese haben alle Minus an Lötfahne "--" und Plus an Lötfahne "1","2"oder"3".
Der Becher ist nicht der Minusanschluss, er darf aber an Minuspotential liegen oder muss andernfalls isoliert montiert werden. (Scheibe)
Info about single section electrolytics:
Those all have minus on solder lug marked "--", Positive is on the other lug.
The can is NOT the minus connection. The can may be tied to minus or installed isolated (with a washer).
Information;
Minus est sur la broche marqueé "--", plus sur l´autre broche.
la boîte peut ętre lié au minus mais n´est pas le brochage négativ se męme. Ou on isole la boîte avec une rondelle.
   
               
KON5516 Schraubelko, einmal 16 uF bei 550 V in 25*50 mm². Ersetzt auch 1*8uF und 1*10-12uF Screw mount 16 MFD 550(600V surge) electrolytic, made by F&T, for many many 1930´s radios Chimique 16uF 550/600V. Montage avec Vis centrale de 18 mm. Très utile pour les vieux radios 11,88
14,14
KON4032 32 uF 550/600 V Einfachelko 25*40 mm² 32 uF 550/600 Vsingle capacitance 25*40 mm² 32 uF 550/600 Vsingle capacitance 25*40 mm² 11,88
14,14
KON5650

Einfachelko, 50µF 550/600 V, -10 / +30 %, 25*40mm² Lieferung mit Mutter, wie immer. :-) Single section: 50uF 550/600V; -10/+30%; 25*40mm Single capacitance: 50uF 550/600V; -10/+30%; 25*40mm 15,90 18,92
    KON4450 50 uF 450 V Einfachelko 25*40 mm²: Obsolet, bitte verwenden Sie KON5650: 50uF 550 V 50 uF 450/500 V single capacitance 25*40 mm²: Obsolete, cross reference, stock type is KON5650, 50uF 550 V 50 uF 450/500 V single capacitance 25*40mm˛, Non plus disponible, remplacez avec KON5650, 50uF 550 V  
 
    KON4050 50 uF 350/385 V Einfachelko 25*40 mm² Nicht mehr lieferbar, Bitte verwenden Sie KON5650 50 uF 350/385 Vsingle capacitance 25*40 mm² Obsolete, use KON5650 insead 50 uF 350/385 Vsingle capacitance 25*40 mm² Non plus disponible, ŕ remplacer avec KON5650  
 
KON6500 Einzelelko 100uF 550V, schlanker 25mm-Becher, Minus an eigener Lötfahne. Voll umschrumpft, zur sicheren Isolierung vom Chassis empfehlen wir trotzdem eine Scheibe. Problemlöser in Verstärkern, z.B. zum Ersatz von Einfach-US-Elkos Single section 100uF 550V in slim 25mm (1") can, minus on separate solder lug, fully shrink sleeved. For isolated mounting we recommend use of a washer. Trouble solver in US amps replacing single section three prong twist mount caps 100uF 550V dans un boite élégante de 25mm de diam. Cela a une broche minus au dessous et vous aide avec la restauration des amplis américaines. Pour l´isolation profonde contre le chassis installez avec rondelle bakélite SVP. 18,39 21,88
  Scheibe Pertinax-Isolierscheibe für die isolierte Montage unserer Schraubelkos. phenolic insulating washer for screw mount caps Rondelle d´isolation en bakélite pour chimiques ŕ visser 0,50 0,60
               
      Alte Serie in 450V. Interessant ist nur der dünne KON9050 im 30er-Becher, die Übrigen sind abmessungsgleich mit den 550V-Typen, die wir dann auch liefern. Old series 450V, this is being replaced by the 550V series with the exception of the KON9050 in it´s slender 30mm can. vieux série en 450V, cela est remplacé par la série 550V sauf le 50+50uF ayant une boîte de 30mm.    
               
KON9016 Radioelko, 450 / 500 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 16+16 uF -10/+30% 25*40 mm. Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol. Ersetzt durch KON96016 Electrolytic with 450 V DC ( 500 V surge),  16+16 uF -10/+30% 25*40 mm. Replaced by KON96016 Condensateur electrochimique,  450/500 V 16+16uF -10/+30% 25*40 mm  Remplöacé par KON96016    
KON9032 Radioelko, 450 / 500 V Spannungsfestigkeit, . Neuware, 32+32uF -10/+30% 25*50 mm Ersetzt durch KON96032 Electrolytic with 450 V DC ( 500 V surge),  32+32 uF -10/+30% 25*50 mm. Replaced by KON96032 Condensateur electrochimique,  450/500 V 32+32 uF -10/+30% 25*50 mm Remplacé par KON96032    
KON9050 Radioelko, 450 / 500 V Spannungsfestigkeit. Neuware, 50+50 uF -10/+30%. Dünner Becher, für Braun u.ä., 30*50 mm Lieferung mit Mutter und Anschlußring für Minuspol. Electrolytic with 450 V DC ( 500 V surge),  50+50 uF -10/+30% 30*50 mm Condensateur electrochimique,  450/500 V 50+50 uF -10/+30% 30*50 Pour amplis Braun etc. mm 15,24 18,14
KON9100 Radioelko, 450 / 500 V Spannungsfestigkeit. Neuware, 100+100 uF -10/+30% 35*54 mm , ersetzt durch KON96100 Electrolytic with 450 V DC ( 500 V surge),  100+100uF -10/+30% 35*54 mm. Replaced by KON96100 Condensateur electrochimique,  450/500 V 100+100 uF -10/+30% 35*54mm. Remplacé par KON96100    
               
               
      Axiale Elkos für die Röhrentechnik Axial lead electrolytics for tube technology Chimiques axiaux pour circuits ŕ tubes    
               
      550 / 600 V (550 dauernd, 600 Spitze für max 3 mal je eine Minute während einer Betriebsstunde) 550 / 600 V 550 / 600 V    
KONEL10 10 uF 550 / 600 V 18*39 mm² 10 uF 550 / 600 V 18*39 mm² 10 uF 550 / 600 V 18*39 mm² 2,13 2,53
KONEL16 16 uF 550 / 600 V 16*39 mm². 16 uF 550 / 600 V 16*39 mm². 16 uF 550 / 600 V 16*39 mm². 2,69 3,20
KONEL22 22 uF 550 / 600 V 18*39 mm² 22 uF 550 / 600 V 18*39 mm² 22 uF 550 / 600 V 18*39 mm² 3,29 3,92
KONEL33
33 uF 550 / 600 V 25*39 mm²
33 uF 550 / 600 V 25*39 mm² 33 uF 550 / 600 V 25*39 mm² 4,50
5,36
KONEL47 47 uF 550 / 600 V 25*49 mm² 47 uF 550 / 600 V 25*49 mm² 47 uF 550 / 600 V 25*49 mm² 6,36 7,57
KONEL100 100 uF 550 / 600 V 30*52 mm². 100 uF 550 / 600 V 30*52 mm² 100 uF 550 / 600 V 30*52 mm² 8,40 10,00
      Axial 500/550 V Axial leads 500/550V Fils axiaux 500/550V    

KONEK02 2,2 uF 500 V  axial 2,2 uF 500 V  axial leads.
2,2 uF 500 V
1,32 1,57

KONEK05 4,7 uF 500 V  10*30mm² 4,7 uF 500 V  axial leads.
4,7 uF 500 V
1,56 1,86
KONEK10 10 uF 500 V 14*40 mm² 10 uF 500 V  axial leads.
10 uF 500 V
2,13 2,53
KONEK16 16 uF 500 V 16*40 mm² 16 uF 500 V  axial leads.
16 uF 500 V
2,69 3,20
KONEK22 22 uF 500 V  18*40 mm² 22 uF 500 V  axial leads.
22 uF 500 V
3,29 3,92
KONEK33 33 uF 500 V  25*39 mm² 33 uF 500 V  axial leads.
33 uF 500 V
4,19 4,98
KONEK47 47 uF 500 V  21*40 mm² 47 uF 500 V  axial leads.
47 uF 500 V
5,86 6,97
KONEK100 100 uF 500 V  30*50mm² 100 uF 500 V  axial leads.
100 uF 500 V
8,40 10,00
               
      Sonder- und sonstige axiale Elkos Special axial lead elecrtrolytics Chimiques axiaux spécial    
               
KON22632 220uF 63V klassischer Kathodenelko, 10*25mm˛ 220uF 63V perfect bias bypass, 10*25mm˛ 220uF 63V axiaux, by-pass de résistance a polarisation, 10*25mm˛ 1,81 2,15
KON10111 100uF 100V klassischer Kathodenelko, 10*30mm˛ 100uF 100V perfect bias bypass 10*30mm˛ 100uF 100V axiaux, by-pass de résistance a polarisation. 10*30mm˛ 1,36 1,62
KON47630 470uF 63V axial 470uF 63V axial 470uF 63V axiaux 1,95 2,32
KF10240 1000 uF 40 V kompakter axialer F&T Elko, prima Kathodenkondensator oder Siebkondensator für Heizkreise. Compact size F&T 1000 MFD 40 V F&T axial lead electrolytic Chimique 1000uF 40 V avec fils axiaux. 1,23 1,46
KON16450 16uF 450V sehr kompakt, für enge und zugebaute Geräte, nur 14*30mm˛-Bechergröße 16uF 450V, very compact, for use in crammed chassises, tiny 14*30mm˛ can size 16uF 450V, trčs compact, s´il n´y a pas assez d´espace, taille mignon de 14*30mm˛ 2,07 2,46
KON22145 220 uF / 450 V  30*50mm 220 uF 450 V  axial leads
220 uF 500 V
8,40 10,00
KON27145 270 uF / 450 V  30*50mm 270 uF 450 V  axial leads
270 uF 500 V
8,67 10,32
KON10145 100 uF / 450 V  25*50mm 100 uF 450 V  axial leads
100 uF 500 V
6,59
7,84
KON33045 33 uF450 V axialer Elko,
33 uF450 V  axial leads.
33 uF 450 V
2,64
3,14
               
     
Axiale Gitarrenverstärker-Spezialtypen, eignen sich natürlich auch für andere Anwendungen. Radial kontaktierte Becherelkos finden Sie weiter unten in der Liste. Axial leads Electrolytics for use in guitar amps. Those types have been specially designed to replace dead caps in tube guitar amps. Condensateurs à vis axiaux constuit pour les amplis de la guitare    
               
KONAZ2525

Doppelaxial 2*25 µF 25 V 2*25uF 25 V twin axial electrolytic 2*25uF 25 V double capacitance, fils axiaux 7,10
8,45
KON25FT

Axial, 25 µF 25 V , glatt 25uF 25 V smooth foil 25uF 25 V 1,80
2,14
KON10135

Axial, 100 µF 350 V 100uF 350 V 100uF 350 V 3,39
4,03
KON22135


Axial, 220 µF, 350 V 220uF 350 V 220uF 350 V 7,26
8,64
KON70035


Axial, 70µF 350 V 70 uF 350 V 70 uF 350 V 7,20 8,57
               
      Axiale Doppelekos, elegante, platzsparende Unterchassismontage, z.B. in US- oder Gitarrenverstärkern axial twin lectrolytics, common minus Condensateurs axial doubles avec minus ensemble    
               
KONAZ2525

Doppelaxial 2*25 µF 25 V 2*25uF 25 V twin axial electrolytic 2*25uF 25 V double capacitance, fils axiaux 7,10
8,45
KONAZ15 Doppelelko, axial, 2*15 uF / 450/500 V 25*38 mm² Twin electrolytic, axial 2*15uF 450 V electrochimique double, axial 2*15uF 450 V 7,20
8,57
KONAZ32 Doppelelko, axial, 2*32 uF / 450/500 V 25*50 mm² Twin electrolytic, axial 2*32uF 450 V electrochimique double, axial 2*32uF 450 V 8,04
9,57
KONAZ50 Doppelelko, axial, 2*50 uF / 450/500 V 35*50 mm² Twin electrolytic, axial 2*50uF 450 V electrochimique double, axial 2*50uF 450 V 8,52
10,14
KONAZ100  Doppelelko, axial, 2*100 uF / 450/500 V 35*50 mm² Twin electrolytic, axial 2*100uF 450 V electrochimique double, axial 2*100uF 450 V 10,68
12,71
KONAZ50-350 Doppelelko, axial, 2*50 uF / 350/385 V 35*50 mm² Twin electrolytic, axial 2*50uF 350/385 V electrochimique double, axial 2*50uF 350/385 V 7,34
8,73
KONAZ100-350 Doppelelko, axial, 2*100 uF / 350/385 V 30*50 mm² Twin electrolytic, axial 2*100uF 350/385 V electrochimique double, axial 2*100uF 350/385 V 7,20
8,57
KONAZ08-550 Doppelelko, axial, 2*8 uF / 550/600 V 25*38 mm² Twin electrolytic, axial 2*8uF 550/600 V electrochimique double, axial 2*8uF 550/600 V 9,60 11,42
               
      Elkos mit Lötfahnen für die Reparatur von US-Verstärkern oder den Verstärkerselbstbau Electrolytics with solder lugs for amps repair and new construction, to be mounted with bracket Condensateurs avec contacts radials pour construire ou reparer les amplificateurs BF etc. Montage méchanique avec un collier.    
               
KONLF08-2 Topfelko mit Lötfahne, 2*8 uF / 500 V, 35 mm Durchmesser Radial electrolytic, current manufacture  2*8 µF 500 V, 35 mm diameter. 2 * 8µF 500 V Fabriqué en Allemagne, 35 mm de diamètre 11,95 14,22
KONLF16-2 Topfelko mit Lötfahne, 2*16 uF / 500 V, 35 mm Durchmesser Radial electrolytic, current manufacture  2*16 µF 500 V, 35 mm diameter. FOR USE IN QUAD etc. 2 * 16 µF 500 V Fabriqué en Allemagne, 35 mm de diamètre 10,92 12,99
KONLF32-2 Topfelko mit Lötfahne, 2*32 uF / 500 V, 35 mm Durchmesser Radial electrolytic, current manufacture  2*32 µF 500 V, 35 mm diameter 2 * 32 µF 500 V Fabriqué en Allemagne, 35 mm de diamètre 10,97
13,05
KONLF50-2 Topfelko mit Lötfahne, 2*50 uF / 500 V, 35 mm Durchmesser Radial electrolytic, current manufacture  2*50µF 500 V. 35 mm Diameter 2 * 50 µF 500 V fabriqué en Allemagne. 35 mm de diamètre 10,36 12,33
KONLF100-2 Topfelko mit Lötfahne, 2*100 uF / 500 V. 35 mm Durchmesser Radial electrolytic, current manufacture  2*100 uF / 500 V. 35 mm Diameter 2 * 100 µF 500 V fabriqué en Allemagne. 35 mm de diamètre 14,28 16,99
   KONLF1632  Topfelko mit Lötfahne, 16+32 uF / 500 V. 35 mm Durchmesser  Radial electrolytic, current manufacture  16+32 uF / 500 V. 35 mm Diameter 16+32 µF 500 V fabriqué en Allemagne. 35 mm de diamètre  14,22  16,92
               .
      Sondertypen Special electrolytics Chimiquies speciaux    
               
KONT16 Topfelko mit Lötfahnen, DREIFACH, d.h. 3*16 µF / 450/500 V, 35 mm Durchmesser, sehr kompakt, z.B. für Tuner, Gitarrenamps und überall dort, wo es eng wird.
DIN-Pins mit Lötfahnenlochung, d.h. für Platinen- und Bedrahtungsmontage verwendbar.
Radial electrolytic, current manufacture  Triple-16 µF ( 16+16+16 uF), very compact design, 35mm diameter, use in PCBs and also for free wiring, pins allow both options. Triple chimique, 3 * 16 µF 450 V Fabriqué en Allemagne, 35 mm de diamètre, trčs compacte pour utilisation das des amplis compacts, tuners etc. 11,00 13,09
KONLF16-3 Absoluter Sondertyp, Snapin Topfelko mit Lötfahnen, DREIFACH, d.h. 3*16 µF / 550V, mit minimalen 30 mm Durchmesser, super kompakt, z.B. für TV-Geräte, Retrofit, Tuner, Gitarrenamps und überall dort, wo es wirklich eng wird.
DIN-Pins mit Lötfahnenlochung, d.h. für Platinen- und Bedrahtungsmontage verwendbar.
Radial electrolytic, current manufacture  Triple-16 µF ( 16+16+16 uF), 550V (!) very very compact design, 30mm diameter, use in TVsets, as retrofit to fill cans, on PCBs and also for free wiring, pins allow both options. Use where space is REALLY CONFINED Triple chimique, 3 * 16 µF 550 V Fabriqué en Allemagne, 30 mm de diamètre, trčs trčs trčs compacte pour utilisation dans les TV, comme retrofit, dans les amplis compacts, tuners etc. Excellent ou l´espace est vraiment trčs limité. 16,59 19,74
KONLF50-3 Absoluter Sondertyp, Snapin Topfelko mit Lötfahnen, DREIFACH, d.h. 3*50 µF / 550V, mit minimalen 30 mm Durchmesser, super kompakt, z.B. für TV-Geräte, Retrofit, Tuner, Gitarrenamps und überall dort, wo es wirklich eng wird.
DIN-Pins mit Lötfahnenlochung, d.h. für Platinen- und Bedrahtungsmontage verwendbar.
Radial electrolytic, current manufacture  Triple-50 µF 550V (!) very very compact design, 30mm diameter, use in TVsets, as retrofit to fill cans, on PCBs and also for free wiring, pins allow both options. Use where space is REALLY CONFINED Triple chimique, 3 * 50 µF 550 V Fabriqué en Allemagne, 30 mm de diamètre, trčs trčs trčs compacte pour utilisation dans les TV, comme retrofit, dans les amplis compacts, tuners etc. Excellent ou l´espace est vraiment trčs limité. 22,17 26,38
KONBI48 Bipolar-Motorelko für Echolette u.a., 48uF 100V, der hat echt noch gefehlt im Sortiment, nun ist er da. 25*45mm D*H Bipolar motor run cap, 48uF 100V 25*45mm size can, used in Echolette, etc. This was long sought after, now we can supply it from the shelf. Condensateur bipolair, 48uF 100V pour les moteurs dans les Echolettes, etc. Boite 25*45 14,75 17,55
               .
      Kondensatorzubehör mounting accessoirs Accessoires pour condensateurs    
               
  Scheibe Pertinax-Isolierscheibe für die isolierte Montage unserer Schraubelkos. phenolic insulating washer for screw mount caps Rondelle d´isolation en bakélite pour chimiques ŕ visser 0,50 0,60
  Federscheibe Stahl-Federscheibe für die verstärkt rüttelfeste Montage unserer Schraubelkos. elastic washer for ruggedised installation of our screw mount caps Rondelle en acier élastique pour installation renforcé de nos chimiques ŕ visser 1,50 1,79
  Mutter Ersatzmutter M18, Farbe nach Verfügbarkeit (natur, schwarz, orange) Replacement nut, M18, 18mm for european screw mount caps. Čcrou M18, 18mm pour chimiques, pičce de rechange 0,70 0,83
Klammer35 35 mm Montageklammer für die Montage der KONLF....- Elkos auf dem Chassis, auch zur Montage von anderen 35 mm-Elkos geeignet. Schwarzes Polyamid, hochfest und isolierend. Mounting clamp 35 mm for all KONLF...., nylon Collier pour les Condensateurs KONLF..., 35mm, nylon 1,20 1,43
Klammer40 40 mm Montageklammer für die Montage der KONLF....- Elkos auf dem Chassis, auch zur Montage von anderen 40 mm-Elkos und Kondensatoren geeignet. Schwarzes Polyamid, hochfest und isolierend. Mounting clamp 40 mm, nylon Collier pour les condensateurs, 40 mm, nylon 1,39 1,65
Klammer50 50 mm Montageklammer für die Montage der KONLF....- Elkos auf dem Chassis, auch zur Montage von anderen 50 mm-Elkos und Kondensatoren geeignet. Schwarzes Polyamid, hochfest und isolierend. Mounting clamp 50 mm nylon Collier pour les condensateurs, 50 mm, nylon 1,44 1,71
  Klammer-M25 25 mm Montageklammer aus chromatiertem oder vernickeltem Blech für die Montage von 25mm-Durchmesser-Kondensatoren etc. Mounting clamp 25 mm, metal, Collier pour les condensateurs ou les tubes, 25 mm, acier. 1,45 1,73

  Klammer-M30 30 mm Montageklammer, Eisenblech vernickelt, zur Montage von Elkos, Kondensatoren mit 30 mm Durchmesser, auch zur Fixierung bei Üpberkopfmontage von Röhren mit 30 mm Sockeldurchmesser geeignet. Mounting clamp, 30 mm, metal, also usable as tube retainer with tubes that have a 30 mm base diameter. Collier pour les condensateurs ou les tubes, 30 mm, acier 1,50 1,79
  Klammer-M35 35 mm Montageklammer aus chromatiertem oder vernickeltem Blech für die Montage der KONLF....- Elkos auf dem Chassis, auch zur Montage von anderen 35 mm-Elkos und zur Fixierung von Röhrensockeln mit 35 mm geeignet. Mounting clamp 35 mm, metal, for all KONLF electrolytics, also usable as 35 mm retainer clamp for tubes Collier pour les condensateurs ou les tubes, 35 mm, acier, pour tous KONLF 1,60 1,90

  Klammer-M40-45 40-45 mm Montageklammer aus chromatiertem oder vernickeltem Blech für die Montage von 40-45mm-Durchmesser-Kondensatoren etc. Mounting clamp 40-45 mm, metal, Collier pour les condensateurs ou les tubes, 40-45 mm, acier. 2,00 2,38

  Klammer-M50 50 mm Montageklammer aus chromatiertem oder vernickeltem Blech für die Montage von 50mm-Durchmesser-Kondensatoren etc. Mounting clamp 50 mm, metal, Collier pour les condensateurs ou les tubes, 50 mm, acier. 2,20 2,62

  Klammer-M60-65 60-65 mm Montageklammer aus chromatiertem oder vernickeltem Blech für die Montage von 60-65mm-Durchmesser-Kondensatoren etc. Mounting clamp 60-65 mm, metal, Collier pour les condensateurs ou les tubes, 25 mm, acier. 2,70 3,21

  Klammer-M80 80 mm Montageklammer aus chromatiertem oder vernickeltem Blech für die Montage von 80mm-Durchmesser-Kondensatoren etc. Mounting clamp 80 mm, metal, Collier pour les condensateurs ou les tubes, 80 mm, acier. 3,50 4,17
  Klammer-M90 90 mm Montageklammer aus chromatiertem oder vernickeltem Blech für die Montage von 90mm-Durchmesser-Kondensatoren etc. Mounting clamp 90 mm, metal, Collier pour les condensateurs ou les tubes, 90 mm, acier. 3,80 4,52
index / accueil
Linkpage